{"id":32002,"date":"2025-12-27T13:53:51","date_gmt":"2025-12-27T12:53:51","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/?p=32002"},"modified":"2025-12-27T03:35:22","modified_gmt":"2025-12-27T02:35:22","slug":"la-humanidad-podria-alcanzar-la-singularidad-en-tan-solo-4-anos-segun-muestra-la-tendencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/la-humanidad-podria-alcanzar-la-singularidad-en-tan-solo-4-anos-segun-muestra-la-tendencia\/32002\/","title":{"rendered":"La humanidad podr\u00eda alcanzar la singularidad en tan solo 4 a\u00f1os, seg\u00fan muestra la tendencia"},"content":{"rendered":"\n<p>Una empresa de traducci\u00f3n italiana asegura haber puesto n\u00famero a una de las grandes inc\u00f3gnitas de la <a href=\"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/tecnologia-ia-energia-electrica\/30719\/\">era digital<\/a>, a qu\u00e9 velocidad nos acercamos a la <a href=\"https:\/\/www.iflscience.com\/artificial-intelligence-may-hit-the-singularity-within-7-years-researchers-claim-67242\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">singularidad de la inteligencia artificial<\/a>. Su indicador se llama Tiempo de Edici\u00f3n y se basa en algo tan cotidiano como el tiempo que tarda un traductor profesional en arreglar un texto generado por una m\u00e1quina.<\/p>\n\n\n\n<p>La singularidad en IA suele describirse como el momento en que los sistemas dejan de ser solo herramientas y empiezan a mejorar por s\u00ed mismos <a href=\"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/rapido-inteligenica-artificial\/24615\/\">tan deprisa que cambian la sociedad<\/a> antes de que podamos reaccionar.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Qu\u00e9 est\u00e1 midiendo realmente Translated<\/h2>\n\n\n\n<p>La compa\u00f1\u00eda Translated, con sede en Roma, lleva a\u00f1os midiendo cu\u00e1nto esfuerzo real necesitan los traductores humanos cuando trabajan con traducci\u00f3n autom\u00e1tica. Usa el Tiempo de Edici\u00f3n, que calcula cu\u00e1ntos segundos invierte de media un profesional en revisar y corregir cada palabra propuesta por la IA en encargos reales, con m\u00e1s de dos mil millones de segmentos editados por decenas de miles de traductores.<\/p>\n\n\n\n<p>Seg\u00fan esos registros, cuando un traductor corrige a otro colega humano suele necesitar alrededor de un segundo por palabra. En cambio, en 2015 revisar una propuesta de una m\u00e1quina llevaba unos tres segundos y medio y en 2022 el tiempo medio hab\u00eda bajado hasta unos dos segundos. La gr\u00e1fica que traza esa evoluci\u00f3n es casi una l\u00ednea recta y la empresa sostiene que, si la tendencia se mantiene, el Tiempo de Edici\u00f3n podr\u00eda acercarse a ese segundo por palabra en solo unos a\u00f1os, el punto en el que revisar a una IA costar\u00eda lo mismo que revisar a un humano.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Qu\u00e9 significar\u00eda llegar a ese punto<\/h2>\n\n\n\n<p>Para Translated, alcanzar el segundo por palabra ser\u00eda algo as\u00ed como una traducci\u00f3n perfecta en la pr\u00e1ctica. No porque la m\u00e1quina acierte siempre, sino porque el esfuerzo adicional para el humano ser\u00eda indistinguible del que ya dedica a corregir a otro profesional. En resumen, las m\u00e1quinas estar\u00edan muy cerca de cerrar la brecha con los traductores expertos.<\/p>\n\n\n\n<p>El enfoque tambi\u00e9n pone en cuesti\u00f3n c\u00f3mo medimos hoy la calidad. Durante a\u00f1os el sector se ha apoyado en m\u00e9tricas autom\u00e1ticas como BLEU o COMET, que comparan la traducci\u00f3n de la m\u00e1quina con una referencia humana mediante c\u00e1lculos estad\u00edsticos. TTE, en cambio, se fija en el tiempo real que una persona necesita para dejar el texto a su gusto, lo que refleja de forma directa el esfuerzo de entender el contexto y pulir el resultado. Si la traducci\u00f3n autom\u00e1tica ofrece borradores cada vez m\u00e1s cercanos al resultado final, los traductores pueden revisar m\u00e1s texto en el mismo tiempo y los clientes pueden traducir m\u00e1s contenidos a m\u00e1s idiomas sin disparar el presupuesto. La propia Translated y <a href=\"https:\/\/www.nimdzi.com\/2023-interpreting-index\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">otros an\u00e1lisis del sector<\/a> anticipan que esa mejora puede multiplicar la demanda de traducciones profesionales y de traducci\u00f3n autom\u00e1tica en los pr\u00f3ximos a\u00f1os.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">\u00bfEquivale eso a la singularidad de la IA?<\/h2>\n\n\n\n<p>Aqu\u00ed empieza el debate de fondo. Algunos investigadores consideran que dominar el lenguaje natural es una de las tareas m\u00e1s complejas para la IA, porque obliga a modelar la realidad y el contexto de forma muy fina. Otros recuerdan que igualar a un traductor en t\u00e9rminos de tiempo de revisi\u00f3n no significa que la m\u00e1quina entienda el mundo ni que pueda razonar como una persona en \u00e1mbitos distintos al idioma.<\/p>\n\n\n\n<p>Medios como <a href=\"https:\/\/www.popularmechanics.com\/technology\/robots\/a69820101\/when-the-singularity-will-happen-trend-timeline\/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Popular Mechanics<\/a> o <a href=\"https:\/\/futurism.com\/the-byte\/startup-predicts-year-technological-singularity\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Futurism<\/a> han recogido el estudio de Translated y lo presentan como un indicador de que podr\u00edamos rozar la singularidad hacia el final de esta d\u00e9cada. Al mismo tiempo se\u00f1alan algo importante, ni siquiera hay consenso sobre qu\u00e9 es exactamente la inteligencia artificial general o d\u00f3nde empieza la famosa singularidad, as\u00ed que cualquier fecha debe leerse con cautela. Adem\u00e1s, la m\u00e9trica nace en un sector muy concreto, el de la traducci\u00f3n, y dice mucho sobre estas herramientas en el d\u00eda a d\u00eda de quienes trabajan con textos, pero menos sobre otras \u00e1reas como <a href=\"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/robots-extranos-humanoides-2025\/17896\/\">la rob\u00f3tica<\/a> o la creatividad.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/profesion-mas-amenazada-ia\/29373\/\">Para quien se gana la vida traduciendo<\/a>, el reto ahora no es competir contra la m\u00e1quina, sino aprender a trabajar con ella, aprovechar lo que hace bien y vigilar de cerca lo que todav\u00eda falla. Para el resto de la sociedad, la pregunta es otra. \u00bfQu\u00e9 implica vivir en un mundo donde cada vez es m\u00e1s f\u00e1cil entender cualquier texto en cualquier idioma y donde pocos segundos por palabra pueden marcar el ritmo al que nos acercamos, o no, a esa singularidad que se menciona?<\/p>\n\n\n\n<p>El estudio completo ha sido publicado en el sitio web de <a href=\"https:\/\/translated.com\/speed-to-singularity\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener nofollow\">Translated.<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una empresa de traducci\u00f3n italiana asegura haber puesto n\u00famero a una de las grandes inc\u00f3gnitas de la era digital, a &#8230; <\/p>\n<p class=\"read-more-container\"><a title=\"La humanidad podr\u00eda alcanzar la singularidad en tan solo 4 a\u00f1os, seg\u00fan muestra la tendencia\" class=\"read-more button\" href=\"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/la-humanidad-podria-alcanzar-la-singularidad-en-tan-solo-4-anos-segun-muestra-la-tendencia\/32002\/#more-32002\" aria-label=\"Leer m\u00e1s sobre La humanidad podr\u00eda alcanzar la singularidad en tan solo 4 a\u00f1os, seg\u00fan muestra la tendencia\">Read more<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":17,"featured_media":32004,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-32002","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-movilidad","resize-featured-image"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32002","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/users\/17"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32002"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32002\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":32029,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32002\/revisions\/32029"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/media\/32004"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32002"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32002"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecoticias.com\/hoyeco\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32002"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}